“洋雇员”在佛山 Foreign employees in Foshan government
佛山新闻网 2018-07-07 09:40

关键词:洋雇员

Keyword: foreign employees 

“我的工作是要帮助佛山经济变得越来越好。”金发碧眼的Fons说着一口流利的中文,对佛山的热门投资行业如数家珍。他来自荷兰,在佛山已生活近两年;他喜欢叹“一盅两件”,喜欢看舞狮和龙舟,还会练武术;他喜欢摄影,镜头下的佛山让他感叹:佛山有太多漂亮的东西可以拍了!

“My job is to help Foshan's economy become better and better.” With blond hair and speaking in fluent Chinese, Fons is very familiar with the major investment industries in Foshan. 

He comes from the Netherlands and has lived in Foshan for nearly two years; he enjoys Cantonese morning tea, likes to watch the traditional lion dance and dragon boats and also practices Chinese martial arts; he loves photography, "there are so many beautiful things in Foshan!”

Fons(丁晓枫)

佛山商务局里来了“洋雇员”

Foreign employees working for the Bureau of Commerce of Foshan City 

2014年,佛山商务局启动外籍雇员项目,这是佛山政府部门首次面向全球招聘外籍工作人员,佛山成为当时为数不多为外国人提供政府部门工作的城市。2016年8月,Fons正式成为佛山商务局国际投资推广专员。

In 2014, the Bureau of Commerce of Foshan City launched a program of foreign employees. This is the first time that Foshan government recruited foreign specialists from around the world.

Meanwhile, Foshan became one of the few cities that provided foreigners with positions in the local government. In August, 2016, Fons officially became a member of the International Investment Promotion Department of the Bureau of Commerce of Foshan City.

为何选择来佛山发展?Fons说,佛山的空气质量良好,生活惬意,可以给他提供更健康的生活。除此之外,还有“爱情的力量”——他辞去了北京的工作,与来自顺德的女朋友一同回佛山打拼。

Why did Fons choose to settle down in Foshan? Fons said that Foshan has fresh air and is very comfortable, which can bring him a healthier life. In addition, there is also the "power of love" - he resigned from his previous job in Beijing and went to Foshan with his girlfriend from Shunde, Foshan.

Fons在佛山度过了自己31岁的生日

Fons spent his 31st birthday in Foshan

为佛山项目做牵线“红娘”

Serving as a "matchmaker" for Foshan’s investment projects 

外籍雇员的主要职责是吸引不同国家地区的组织机构和企业来佛山投资。Fons为项目制作了一批英文手册和宣传片,积极跟进项目的选址、面积、投资额等事项,直到项目落地。他每个月都要参加2~4次招商推介会,常常去广州、深圳等地为佛山寻求商机。

The main responsibility for the foreign employees is to attract organizations and enterprises from different countries and regions to invest in Foshan. Fons, together with the international investment promotion team, produced a list of English promotional material like, presentations brochures and advertising videos for projects, and actively followed up on things like site selections and investment amounts until the completion of the project. 

He participates in 2~4 investment promotion-related conferences every month, and often goes to Guangzhou, Shenzhen and other places to seek business and investment opportunities for Foshan.

Fons精通四门语言——荷兰语、中文、德语、英语。图为Fons在项目对接会上用德语推介佛山。

Fons masters four languages - Dutch, Chinese, German and English. The picture shows Fons promoting Foshan in German at an Austrian delegation business event.

这种事无巨细、亲力亲为的工作模式,让Fons对佛山的经济社会发展有了更深的理解,他会根据外方的投资需求,结合佛山各地的实际,努力促成双方“牵手”。“眼看项目快要成功,是最有意思的事情。”目前,Fons正在跟进两个超亿元项目,他对此充满信心。

This careful and hard-working mode enables Fons to have a deeper understanding of Foshan's economic and social development. Based on foreign investment needs and combined with the reality of Foshan, he strives to promote the two sides to cooperate "hand in hand." 

“It’s the most interesting thing to see that the project is going to make it.” Fons is currently following up on two projects of over 100 million yuan with full confidence.

荷兰首相吕特今年率大型经贸代表团访问广州,Fons作为佛山国际投资推广专员受邀参加了交流会,得到了吕特的肯定和鼓励。

Dutch Prime Minister Mark Rutte led a large-scale economic and trade delegation to visit Guangzhou and other cities in China this year. Fons was invited as a member of Foshan International Investment Promotion Department to participate in the meeting, where he was affirmed and encouraged by Rutte.

不过压力也是难免的。临时的代表团接待任务、联系外商的时差问题、关键的绩效指标......Fons也会经常感觉“压力山大”。项目从萌芽到落地耗时较长,期间“夭折”也是常有的事——正是这样的挑战性,让他爱上这份工作。

But stress is also inevitable. When it comes to sudden missions, delegations or receptions, time difference in communicating with foreign businessmen and key performance indicators, Fons sometimes feels a bit stressed out. 

Moreover, projects can take a long time from germination to landing, in which project failure is also not an uncommon thing. It is challenges such as these though that make him fall in love with his job.

荷兰当地报纸报道Fons在佛山政府工作。(图为不完整截图)

Dutch local newspaper reported Fons’ work in the Foshan government.

爱看舞狮和龙舟,爱吃干炒牛河

Enjoy lion dance and dragon boat, and love Foshan gourmet 

在佛山生活近两年,Fons已适应了这里的生活。佛山平价又美味的美食让他欲罢不能,点心、烧鸭、干炒牛河是他的至爱。佛山精彩的舞狮表演和龙舟赛他也不会落下。Fons热爱摄影,闲暇时他会带上相机到处走走,记录佛山的美景。

Living in Foshan for nearly two years, Fons has adapted himself to life here. He likes the affordable and delicious food in Foshan. Dim sum, roasted duck, and stir-fried rice noodles with beef are his favorite. He also will never miss Foshan's wonderful lion dance performances and dragon boat races. Fons loves photography. When he is free, he will carry his camera and walk around to record the beautiful scenery of Foshan.

Fons曾在荷兰学过6年中国武术。

Fons studied Chinese martial arts in the Netherlands for 6 years.

Fons镜头下的佛山龙舟

A picture of a Foshan dragon boat taken by Fons

“我喜欢这里的生活和工作,想看着佛山的经济越来越好。”Fons回到办公桌前,打开一封封来自世界各地的邮件,不错过每一个潜在的商机。

“I am fond of the life and work here and I want to witness Foshan’s booming economy.” Fons returned to his desk and replies mails from all over the world, seeking every potential business and investment opportunity.

来源:佛山新闻网

文字:佛山新闻网实习记者 甘颖

图片:甘颖 部分由受访者提供