金庸神秘的“第二职业”你知道吗?文内有彩蛋
“他强由他强,清风拂山冈。他横任他横,明月照大江。”
金庸笔下的武侠江湖,藏着无数荡气回肠的情节和富有哲思的金句。但你是否知道,这位“武侠宗师”亦是翻译界的奇才?在武侠小说之外,金庸翻译了大量作品,其文本之多,内容之丰,领域之广,令人叹为观止,而以他的生花妙笔运用在翻译上,“信达雅”自不在话下。今天为你揭开武侠作家的神秘另一面:译者金庸!
《达蒙·鲁尼恩短篇小说选》和《幸福婚姻讲座》是由金庸翻译的名家作品,这两部译作既是金庸译文在内地的首次出版,也是达蒙·鲁尼恩和安德烈·莫洛亚两位著名作家原作迄今唯一出版的中译本,译者和被译者都是享誉世界的一代文豪,百年一遇,堪称翻译史上的一段佳话。
译笔圆转,融贯中西。金庸的翻译不仅字句精准,更实现了跨文化的对话。对他而言,翻译是二次创作,既要忠实原著,又需让异国文字在中文语境中让人心领神会。
在《达蒙·鲁尼恩短篇小说选》中,金庸以粤语俚语还原出纽约百老汇的“江湖语言神韵”,让美国大萧条时代的黑色幽默与粤语文化碰撞出火花;《幸福婚姻讲座》则以流畅的语言文字传递法国文学巨匠莫洛亚笔下绝妙婚姻生活场景,完美地呈现出婚姻中的困惑与抉择。
活动时间:2025年4月16日至4月24日17:00

扫码参与答题活动


兑奖须知:活动结束后,佛山市图书馆将在公众号发布获奖名单及领奖通知,获奖者需自行前往佛山市图书馆主馆一楼总服务台,凭参赛填写的个人信息兑奖,本次活动奖品不提供邮寄服务。所有参赛者均视为阅读并同意遵守活动相关规则,佛山市图书馆拥有对本次活动的最终解释权。
金庸作品集粤语版有声书

更多精彩有声书,请进入佛山市图书馆微信公众号“服务大厅-数字悦读”专栏,选择“百听听书”数据库使用!

-END-

